Lektion 24 | Formenlehre | Syntax | Thema des Lesestückes |
Indefinitiv-Pronomen quidam, quaedam, quoddam |
Gen. subjectivus + objectivus | Caesar hat immer Glück |
Die Deklination von quidam, quaedam, quoddam ist recht einfach: Die Deklination von qui, quae, quod ist bekannt. An die Formen von qui, quae, quod wird das dam angehangen.
Ausnahme: Enden die Formen von qui, quae, quod
auf m, wird aus diesem m ein n und
daran wird dam angehangen.
Also: quendam, quandam, quorundam, quarundam.
Die Funktion des Gen. subj und obj. ist für das Textverständnis von entscheidender Bedeutung.
timor mortis
aus timor kann man das Verb timere ableiten timere kann als Verb ein Subj. oder ein Obj. haben mortis kann hier als Gen. die Funktion Subj. bzw. Obj. haben |
die Furcht des Todes ODER die Furcht vor dem Tod (!?!?) |
timor mortis (als Subj.) | die Furcht des Todes (Wer oder was fürchtet) |
timor mortis (als Obj.) | die Furcht vor dem Tod (Wen oder was wird gefürchtet) |
Der Dat. finalis bezeichnet einen Zweck bzw. eine Absicht; er kann nicht wörtl. in das Deutsche übertragen werden.
Er steht immer in Verbindung mit einer Form von esse und hat einen weiteren Dativ (Dativobjekt) bei sich.
Wir können uns damit helfen, dass wir die Form von esse mit dienen
zu; gereichen zu übersetzen:
Salus | ei | magnae | curae | erat |
S | DO | Attr. zu curae | Dat. finalis | P |
Das Wohlergehen diente ihm zur großen Sorge = Das Wohlergehen lag ihm am Herzen.
Lesestück:
Zeile 2 : curae - Dat. finalis
Zeile 5: auxilio venire - zur Hilfe kommen
Zeile 9: quam am Satzanfang = relativer Satzanschluß zu navem / timore mortis : beachte den Sinn!
Setze hinter ...Caesaris Fortuna!" einen gedanklichen Absatz; eine neue Anekdote beginnt.
Zeile 11 : cecidisset - übersetze mit stürzen/hinfallen
Zeile 14: beachte, dass fugere mit dem Akk. verbunden wird
Zeile 17: Alexandriae - in Alexandria
Zeile 20: Ponti = Gen.; regem ponti = König von Pontos / Asiae = Gen. zu regnum
V-Stück:
Überlege dir für den Dat. finalis eine passende Übersetzung.
Satz 2: neque tantum ... sed etiam - nicht nur ... sondern auch
Satz 5: perterriti bezieht sich auf das Subj. / hostes ist AO.
E-Stück
Beachte hier die Konj.-Funktionen.
Übung 1:
Genitivattribut | 4 x |
Gen. als Obj. nach bestimmten Verben/Adjektiven | 1 x |
partitivus | 4 x |
obiectivus | 3 x |
subiectivus | 1 x |
Satz 3: beachte die Konj.-Funktion
Übung 2:
Denke hier an Substantive und zusammengesetzte Verben (Komposita)
Übung 3:
Bei dieser Übung solltest du zunächst vom Prädikat des HS ausgehen; beachte an die SP-Kongruenz bzw. den Kasus des Objektes; für die Verbindung zu Relativsatz beachte die NG-Kongruenz; um den letzten NS einzufügen, musst du wiederum die SP-Kongruenz beachten.
amicis kann Dat. + Abl. Pl. m. + f. sein.
Übung 4:
Beachte die KNG-Kongruenz und die Deklinantionstabellen
Übung 5:
Satz 2: censor, censoris m. - Zensor
Satz 7 senatu movit - er entfernte aus dem Senat
Übung 6:
Folgende Wörter kannst du einsetzen: adhibere, conciliare, deducere, ignorare, iniustus, liberare, privatus, recipere, stare, tenere, ubique, vicus
Übung 7:
Hier einige auf Dt.: auffordern, erinnern, ermahnen, fordern, (sich) geneigt machen, tadeln, drohen, reizen, erschrecken, unterrichten
Satura 1:
Finden solltest du: bellum, clades, copiae, dux, eques, exercitus, ferrum, fuga, fugat, fugate, hostis, legio, occidere, pugnare, socius,
Satura 2:
Frage 1: es sind fünf Länder/Staaten
Frage 2: die lateinischen Bezeichnungen sind von Norden nach Süden und Westen nach Osten (S=Stadt, F=Fluß)
Camulodunum(S), Londinum(S), Colonia Aggripina(S), Augusta Treverorum(S), Rhenus(F), Lutetia(S), Liger(F), Lutetia(S), Alesia(S), Lugdunum(S), Gergovia(S), Placentia(F), Genua(S), Narbo(S), Aquae Sextia(S), Massilia(S), Luca(S), Iberus(F), Numantia(S), Ilerda(S), Caesarea Augusta(S), Tarraco(S)
Satura 3:
Suche die deutschen Bedeutungen. Die Tochter heißt IULIA und ihr Ehemann POMPEIUS.
Satura 4:
Das dürft keine Schwierigkeiten bereiten..