Wenn du die Vorschläge zur Übersetzung in ihrer Gesamtheit nicht akzeptieren kannst, solltest du dich wenigstens auf die Verben und Konnektoren stürzen und diese genau analysieren. So findest du den HS, von du dann sinnvoll ausgehen kannst.
Übung 1:
Hier wird das Futur in allen Variationen geübt.
Satz 1: Cineas (Nom.) - Kineas (ein Freund des Königs Pyrrhus) / iturum ist PFA zu ire
Satz 3: victores ist prädikativ gebraucht
Satz 6: parsurus, -a, -um ist PFA zu parcere, parco, peperci- schonen; sparen (es gibt kein PPP, sondern nur ein PFA)
Übung 2:
Wenn es einen Sinn macht, ein Partizip wörtlich oder durch einen RS zu übersetzen, hast du eine attributive Funktion gewählt.
Satz 1: uxorem ducere - als Frau (weg)führen; heiraten
Satz 3: Subj. zu gaudebat ist Menelaus
Satz 5: repetere - zurückgewinnen / Troiam - nach Troja
Übung 3:
Erinnere dich: PPA / Inf. Präs.=> Gleichzeitigkeit; PPP / Inf. Perf. => Vorzeitigkeit und PFA / Inf. Fut. => Nachzeitigkeit.
Satz 5: von audiverunt hängt normalerweise ein aci ab; hier ist audiverunt aber mit einem Partizip (nuntiantem) verbunden: übersetze: sie hörten wie ... verkündete.
Gleichzeitigkeit | 4 x |
Vorzeitigkeit | 6 x |
Nachzeitigkeit | 3 x |
Übung 4:
Satz 1: quite ist Adv. zu quietus / credideris : übersetze im Präsens.
Satz 2: audiveris : übersetze im Präsens
Übung 5:
Beachte die KNG-Kongruenz; res gehört zur e-Dekl.
Übung 6:
Vergleiche zu ire die Konjzgationstabelle.
Übung 7:
Namertes legatus, cum a cive prudenti eius gentis, ad quam erat missus, beatus appellaretur, quod multos amicos haberet, illum civem rogavit, quo modo is, qui multos haberet amicos, periculum faceret, haberetne amicum probum.
Übung 8:
Dürfte keine Schweirigkeiten bereiten.
Übung 9:
Setze die Steine hintereinander; es ergeben sich Wörter, die in der Reihenfolge folgende Grundformen haben. cedere, nex, domus, vester, rapere, dicere, vinum, via, esse, deus... und eines bleibt übrig.
Übung 10:
Zeile 3: eius modi - von dieser Art
Übung 11:
Beachte alle Formen und das Zeitverhältnis. Die Übersetzung ist zu schaffen.
Übung 12:
Beachte auch Übung 2.
Satz 3: margo, -inis f. - Rand / oculos flectere - die Augen wenden; den Blick wenden; zurückblicken
Übung 13:
Beachte die Konj.-Funktionen. Der Stil des Textes scheint ungewohnt zu sein; das erfordert genaues Konstruieren.
Zeile 4: adversus - gegen
Zeile 7: dominatio, -onis f. - Herrschaft
Zeile 10: circumspectare - umherschauen; von allen Seiten anschauen
Zeile 11: videre ut/ne - sorgen dafür, dass/dass nicht
Zeile 18: parvus ist Prädikatsnomen
Zeile 19 adversus - gegen
Zeile 23: dictatura, -ae f. - Diktatur / consulatus, -us m. - Konsulat
Übung 14:
wie wäre es mit