Partizipalkonstruktionen

Wesensmerkmal der Partizipialkonstruktionen ist, daß zum Partizip immer ein Beziehungswort in KNG-Kongruenz steht.

 
ablativus absolutus (abl. abs.)

Der Lateiner verwendet den abl. abs. nur dann, wenn das Wort des Ablativs keine Funktion im Satz hat.
In der Übersetzung wird der Ablativ zum Subjekt und das Partizip zum Prädikat des Teilsatzes.

 
participium coniunctum (pc)

Beim participium coniunctum hat das Beziehungswort des Partizips eine weitere Funktion im Satz.
 
 

nach oben zum Inhalt


Bildungsgesetz:

Partizip Präsens Aktiv (PPA):

Das PPA drückt immer die Gleichzeitigkeit aus (Übersetzungshilfe: 'während').

Deklinationsbeispiel Singular:
 

  a-Konj. e-Konj. i-Konj. kons. Konj. gem. Konj
Nom. ama-ns mone-ns audi-e-ns leg-e-ns capi-e-ns
Gen. ama-nt-is mone-nt-is audi-e-nt-is leg-e-nt-is capi-e-nt-is
Dat. ama-nt-i mone-nt-i audi-e-nt-i leg-e-nt-i capi-e-nt-i
Akk. ama-nt-em mone-nt-em audi-e-nt-em leg-e-nt-em capi-e-nt-em
Abl. ama-nt-e mone-nt-e audi-e-nt-e leg-e-nt-e capi-e-nt-e

 

Deklinationsbeispiel Plural:
 

  a-Konj. e-Konj. i-Konj. kons. Konj. gem. Konj
Nom. ama-nt-es mone-nt-es audi-e-nt-es leg-e-nt-es capi-e-nt-es
Gen. ama-nt-ium mone-nt-ium audi-e-nt-ium leg-e-nt-ium capi-e-nt-ium
Dat. ama-nt-ibus mone-nt-ibus audi-e-nt-ibus leg-e-nt-ibus capi-e-nt-ibus
Akk. ama-nt-es mone-nt-es audi-e-nt-es leg-e-nt-es capi-e-nt-es
Abl. ama-nt-ibus mone-nt-ibus audi-e-nt-ibus leg-e-nt-ibus capi-e-nt-ibus

Das PPA wird nach der gemischten Dekl. dekliniert.

nach oben zum Inhalt


Partizip Futur Aktiv (PFA):

Als Grundlage dient das PPP.

Statt der Endungen -us, -a, -um werden die Endungen -urus, -ura, -urum gesetzt.

Das PFA drückt immer die Nachzeitigkeit aus und muss futurisch übersetzt werden.

nach oben zum Inhalt


Partizip Perfekt Passiv (PPP):

Das PPP stellt die bei den sogenannten unregelmäßigen Verben gelernte letzte Stammform dar. Es wird wie die Adjektive der o-/a-Deklination dekliniert.

Das PPP drückt immer die Vorzeitigkeit aus (Übersetzungshilfe 'nachdem'). Eine Ausnahme bilden teilweise die Deponentien.

nach oben zum Inhalt


Wesensmerkmal der Partizipialkonstruktionen ist, dass zum Partizip immer ein Beziehungswort in KNG-Kongruenz steht.

 ablativus absolutus (abl. abs.)

 Der Lateiner verwendet den abl. abs. nur dann, wenn das Wort des Ablativs keine Funktion im Satz hat. Das bedeutet, dass der Satz ohne das Partizip und das dazugehörenden Beziehungswort schon einen vollständigen Sinn ergeben muss!

Beispiel: Bello confecto Caesar Romam proficiscitur - Caesar bricht nach Rom auf, nachdem/weil der Krieg beendet ist.
Bello ist Abl., hat aber keine Funktion im Satz; vom Verb aus kann man nicht sinnvoll fragen, so dass bello antworteten muss. Das Verb verlangt ein Subj. und eine adverbiale Bestimmung im Akk.; weitere Funktionen sind nicht gefordert. Also ist der Abl. losgelöst vom Satz, also absolut. Wir haben einen ablativus absolutus.

participium coniunctum (pc)

Im Gegensatz zum abl. abs. hat beim participium coniunctum das Beziehungswort des Partizips eine weitere Funktion im Satz.

Beispiel: Caesar gladio stricto in hostem impetum facit - Caesar macht mit dem gezückten Schwert (nachdem er das Schwert gezückt hat) einen Angriff gegen die Feinde.
gladio ist hier Abl.; da dieser Abl. jedoch die Funktion eines Instrumentalis (mit dem Schwert) hat, liegt kein abl. abs. sondern ein pc. vor. Würden wir die Partizipialkonstruktion als abl. abs. auffassen, ändert sich sofort der Sinn des Satzes: Nachdem (irgend)ein Schwert gezückt worden ist, greift C. die Feinde an.

 

Übersetzungsmöglichkeiten (pc und abl. abs.):

 
Grundsätzlich unterscheiden wir 5 Kategorien:
 

  • wörtliche Übersetzung. Eine wörtliche Übersetzung bietet sich häufig beim PPA an, wenn dieses attributiv gebraucht ist.
  • Übersetzung durch einen Relativsatz. Ein Relativsatz bietet sich nur dann an, wenn das Partizip attributiv gebraucht ist. Dieses ist beim PPP sehr selten, beim PPA und PFA aber eher der Fall. Beim abl. abs. ist sie nicht möglich!
  • Unterordnung durch einen Nebensatz (temporal, kausal, konzessiv, konditional, modal)
  • Beiordnung durch einen Hauptsatz mit logischer Verknüpfung
  • Einordnung durch einen präpositionalen Ausdruck entsprechend einer logischen Verknüpfung

 

Übersicht und Beispiel für den Satz 'Marcus a patre vocatus statim it.':
 

logische Abhängigkeit Unterordnung Beiordnung Einordnung
Marcus geht sofort, Marcus wird vom Vater gerufen und geht Marcus geht
temporal als; nachdem; sobald darauf; danach; dann nach dem Ruf
kausal da; weil deshalb; daher wegen des Rufes
konzessiv obwohl; obgleich trotzdem; dennoch trotz des Rufes
konditional wenn; falls in diesem Fall im Falle eines Rufes
modal indem; dadurch, dass (und) so durch den Ruf
  er vom Vater gerufen worden ist. sofort. des Vaters sofort.

Die konditionale und modale Übersetzungsmöglichkeit ist relativ selten.

nach oben zum Inhalt